|
|
|
中國(guó)傳統(tǒng)建筑文化的繼承問(wèn)題
秦紅嶺
|
中國(guó)傳統(tǒng)建筑文化的繼承問(wèn)題
The problem of inheritance of chinese traditional construction culture
秦紅嶺 Qin Hongling
摘 要:作為一種獨(dú)特的地域或民族特征的形式存在的中國(guó)傳統(tǒng)建筑文化,在全球化的背景下,具有呈現(xiàn)并張揚(yáng)世界文化多樣性的重要價(jià)值。對(duì)傳統(tǒng)建筑文化的繼承,只有站在哲學(xué)的高度思考現(xiàn)代建筑與傳統(tǒng)文化的內(nèi)在關(guān)聯(lián),才能在深層次上把握與創(chuàng)新傳統(tǒng)。
關(guān)鍵詞:傳統(tǒng)建筑文化; 全球化; 抽象繼承
Abstract:With unique regional or national characters, on the backdrop of globalization, china’s traditional architectural culture has the significant value of expanding variety of world culture. In order to succeed traditional architectural culture, only standing on the viewpoint of philosophy to consider inherence connection between modern architecture and traditional culture, we could insist and innovate traditional culture in the in-depth level.
Key words: traditional architectural culture, globalization, abstract succession
中圖分類號(hào):TU-80
文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):1008-0422(2005)04-0042-02
1 全球化背景下中國(guó)傳統(tǒng)建筑文化的處境
在當(dāng)前人類社會(huì)全球化由全球經(jīng)濟(jì)一體化不斷深入發(fā)展為全球經(jīng)濟(jì)、政治和文化一體化的趨勢(shì)和背景下,全球化的正負(fù)雙重效應(yīng)日漸突顯。在西方文化中心主義的活活霸權(quán)中,中國(guó)傳統(tǒng)文化處境尷尬,而且應(yīng)不民地邊緣化,中國(guó)的建筑文化在融入世界潮流的同時(shí),同樣不可避免地受全球化的沖擊。
吳良鏞先生在國(guó)際建協(xié)20屆大會(huì)的主旨報(bào)告中指出:“技術(shù)和生產(chǎn)方式的全球化,帶來(lái)了人與傳統(tǒng)地域空間的分離,地域文化的特色漸趨衰微;標(biāo)準(zhǔn)化的商品生產(chǎn),致使建筑環(huán)境趨同、設(shè)計(jì)平庸、建筑文化的多樣性遭到扼殺”[1]。的確,借助于科技進(jìn)步和工業(yè)化生產(chǎn)的文化產(chǎn)業(yè)內(nèi)涵著抑制差異的標(biāo)準(zhǔn)化特性,因而放眼全國(guó)到處可見(jiàn)品位不高的西方建筑仿制品,至少在城市建筑的外觀和立面上導(dǎo)致了“千城一面”,地域特征在逐漸弱化,這已成為中國(guó)城市建筑的一大敗筆。
上述現(xiàn)象實(shí)際上是全球化與地域文化激烈碰撞的反映。當(dāng)前中國(guó)建筑界洋風(fēng)盛行、本土建筑文化的歷史斷裂和臨陣失語(yǔ)現(xiàn)象是頗令人憂慮的。在全球化時(shí)代,我們不可能避免跨國(guó)經(jīng)濟(jì)活動(dòng)中外來(lái)建筑文化尤其是西方建筑文化的巨大影響,但是,沒(méi)有任何一種建筑文化可以凌駕于其他建筑文化之上。對(duì)獨(dú)特性的追求,并不僅僅是個(gè)體的一個(gè)本質(zhì)性特點(diǎn),同時(shí)也是不同民族文化的一個(gè)本質(zhì)性特點(diǎn)。充分表達(dá)自身的文化價(jià)值觀念,要求自己的獨(dú)特性得到尊重和認(rèn)可,這不論對(duì)于個(gè)體還是不同地域或民族文化,都是一種最基本的最強(qiáng)烈的心理需求,而且是每一種文化傳統(tǒng)的基本權(quán)利與合法要求,也是其能夠進(jìn)入多元文化對(duì)話與交流的主體性必要條件。如果將全球化等同于中國(guó)文化的“洋化”或者是“全盤(pán)西化”,無(wú)異于全面扼殺中國(guó)文化的獨(dú)特性,那將是極為有害的,這種觀點(diǎn)實(shí)際上是把世界各民族文化間的“共時(shí)性”文化抉擇,置換成各種文化間的“歷時(shí)性”追逐。王岳川認(rèn)為:“文化是一個(gè)共同體的社會(huì)遺產(chǎn)和話語(yǔ)編碼,不僅有民族創(chuàng)造和傳遞的物質(zhì)產(chǎn)品,還有集體的思想和精神產(chǎn)品與行為方式(各種象征、思想、信念、審美觀念、價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)體系)。這意味著文化無(wú)優(yōu)劣,而只有差異,并必須尊重文化的差異!盵2]雖然經(jīng)濟(jì)與政治力量的強(qiáng)弱有可能構(gòu)成不同文化傳統(tǒng)之間文化勢(shì)力的強(qiáng)弱差別,但這種差別不應(yīng)當(dāng)成為任何形式的文化歧視或價(jià)值優(yōu)越感的充分理由。
美國(guó)學(xué)者約翰·奈斯比特(John Naisbitt)在《亞洲大趨勢(shì)》一書(shū)中,曾提出過(guò)一個(gè)著名的悖論,即全球化程度越高,地方特色越鮮明———人們?cè)诮?jīng)濟(jì)方面越是一致,越會(huì)在其它方面(如語(yǔ)言、文化歷史)展現(xiàn)出特色。如果將奈斯比特經(jīng)歷近10年調(diào)查研究提出的上述悖論作為依據(jù)的話,可以得出這樣的結(jié)論:雖然表面上看,全球化使世界各地的文化變得越來(lái)越相似甚至一樣,但文化的深層內(nèi)涵和結(jié)構(gòu),尤其是流淌在每個(gè)民族的心靈中、體現(xiàn)著不同民族特征的東西是不能被同化和淹沒(méi)的,恰恰相反,各個(gè)民族、各個(gè)地域文化的發(fā)展有可能在“共同享受”中獲得新的活力,而且,正是基于文化深層結(jié)構(gòu)的穩(wěn)定性,它才在全球范圍內(nèi)為文化的多元化提供了可能性,而文化的多元性又使人們產(chǎn)生了強(qiáng)烈的精神尋根的需求。因此,全球化有可能取代民族或地域傳統(tǒng)文化的擔(dān)心都是沒(méi)有必要的,越是全球化時(shí)代,文化卻越走向本土化。
中國(guó)傳統(tǒng)建筑文化是一種根植于本土地域的獨(dú)特文化資源,它是和世界其他建筑傳統(tǒng)文化優(yōu)勢(shì)互補(bǔ),并張揚(yáng)世界文化多樣性的不可或缺的一環(huán),其世界價(jià)值也正在于此。拋棄中國(guó)幾千年來(lái)形成的優(yōu)秀傳統(tǒng)建筑文化,跟在外國(guó)人的后面,對(duì)西方建筑師那些主義、流派、風(fēng)格采取不加區(qū)分和消化的“拿來(lái)主義”態(tài)度,或任意對(duì)其外在形式進(jìn)行簡(jiǎn)單模仿和抄襲,是斷然沒(méi)有出路的。正如世界著名建筑師埃森曼(Peter Eisenman)對(duì)中國(guó)建筑師的忠告:“你們的文化不應(yīng)該跟隨西方的想法,應(yīng)該理解西方的想法而不是跟隨。這也是為什么我想理解你們的文化但不跟隨!盵3]
因此,文化全球化并不等于全球文化趨同或統(tǒng)一的世界文化、西方文化。我國(guó)的建筑文化界必須在全球化語(yǔ)境中確立既拒斥文化殖民主義又避免狹隘的民族文化觀的話語(yǔ)系統(tǒng),我們要在“他者鏡像”中提出新世紀(jì)中國(guó)傳統(tǒng)建筑文化的繼承問(wèn)題,而且不能落入文化自戀的誤區(qū),要重新發(fā)掘、提煉、完整闡釋中國(guó)傳統(tǒng)建筑文化的脈絡(luò)及其深層結(jié)構(gòu)。
2 在正確繼承傳統(tǒng)中創(chuàng)新中國(guó)建筑文化
如何繼承傳統(tǒng)建筑文化的問(wèn)題,不能僅僅通過(guò)建筑技術(shù)手段的改進(jìn)、表達(dá)技巧的提高等建筑實(shí)踐活動(dòng)而得到解決,這其中不可避免牽涉到思維方式、價(jià)值觀念等人文方面的因素,故而從一定意義上說(shuō)只有站在哲學(xué)的高度思考現(xiàn)代建筑與傳統(tǒng)文化的內(nèi)在關(guān)聯(lián),才能在深層次上繼承與創(chuàng)新傳統(tǒng),才能在歐風(fēng)美雨的沐浴中創(chuàng)造華夏新風(fēng)。下面筆者將簡(jiǎn)要介紹著名的國(guó)學(xué)大師馮友蘭在繼承傳統(tǒng)問(wèn)題上所作的相關(guān)論述,或許能帶給我們不少啟示。
馮友蘭先生在對(duì)儒學(xué)的態(tài)度上,提出過(guò)著名的“抽象繼承”原則。他的基本意思是說(shuō)傳統(tǒng)文化主要是儒家學(xué)說(shuō)在倫理問(wèn)題上、在社會(huì)治理上有一系列的準(zhǔn)則和規(guī)范,這些東西里有封建的、不合時(shí)代要求的內(nèi)容,但我們卻可以對(duì)之抽象地繼承,比如“忠、孝、節(jié)、義”等倫理規(guī)范。僅以“忠”為例,過(guò)去“忠”主要是指對(duì)皇帝個(gè)人的忠,現(xiàn)在我們則可以提倡忠于國(guó)家、忠于民族,即把過(guò)去“忠”的含義抽象地繼承過(guò)來(lái),賦予今天我們這個(gè)時(shí)代應(yīng)有的含義,這便是馮友蘭“抽象繼承”的基本意思。推而廣之,儒學(xué)有很多優(yōu)秀的東西,但是它所植根的社會(huì)背景已今非昔比。
由此可以看出,馮友蘭先生對(duì)傳統(tǒng)文化的“抽象繼承”態(tài)度,實(shí)際上是將傳統(tǒng)視為一個(gè)活的生命體,一個(gè)發(fā)展的范疇,而不是死水一潭。傳統(tǒng)文化的諸多方面都可以隨時(shí)因勢(shì)而變,但它的原生文明中的基本精神卻一以貫之。因此,對(duì)待傳統(tǒng)的正確態(tài)度是既要看到傳統(tǒng)的特殊性與歷史性的一面,又要看到傳統(tǒng)的普遍性與超越性的一面。而且,傳統(tǒng)中具有超越性的東西往往是抽象而非具體的,這里所謂“抽象”并不是說(shuō)其玄乎其玄、不可捉摸,而是說(shuō)它在過(guò)濾了具體的、特殊的歷史內(nèi)容之后保持下來(lái)的精神價(jià)值。
在對(duì)待傳統(tǒng)建筑文化的態(tài)度上,同樣適用“抽象繼承”原則。德國(guó)著名史學(xué)家W·沃林格說(shuō)過(guò),所謂“抽象”,就是藝術(shù)中所要表現(xiàn)的對(duì)象要“異于其原型”[4],因而,正確認(rèn)識(shí)和繼承中國(guó)傳統(tǒng)建筑文化,不應(yīng)是對(duì)前人的形式、風(fēng)格和原型的簡(jiǎn)單模仿、拼貼與借用,這樣就把“民族性”、“傳統(tǒng)性”簡(jiǎn)單化、庸俗化了,而應(yīng)認(rèn)知與體悟其內(nèi)在的精神信仰、審美意境和對(duì)空間的特殊認(rèn)知,應(yīng)從哲學(xué)的視野中深刻把握傳統(tǒng)建筑文化具有超越性的內(nèi)涵,也即抽去了具體的、特殊的歷史內(nèi)容與形式之后保持下來(lái)的某種精神特質(zhì),而這些精神特質(zhì)有可能恰是現(xiàn)代建筑最缺乏的因素。對(duì)此,許多建筑大師早有精辟見(jiàn)解。印度建筑師查爾斯·柯里亞(Charles Correa)認(rèn)為,對(duì)傳統(tǒng)建筑的繼承,實(shí)質(zhì)在于找到創(chuàng)造出各種建筑形式的神圣信仰,“否則,在尋根的過(guò)程中,我們很可能會(huì)陷入一種淺薄的形式轉(zhuǎn)換的危險(xiǎn)之中!盵5]日本建筑師黑川紀(jì)章則認(rèn)為:“傳統(tǒng)有看得見(jiàn)和看不見(jiàn)兩種東西,中國(guó)化的東西到底是什么,并不是所有的都可以用眼睛去看的,比如屋頂?shù)男问,比如京劇,這是可以看得到的中國(guó)傳統(tǒng)文化。但對(duì)于看不見(jiàn)的思想、人的想法,這是一個(gè)感受的東西,無(wú)法用形狀來(lái)表示。把看不見(jiàn)的東西用抽象的方式來(lái)加以表現(xiàn),找到這種表現(xiàn)方法,也就是抽象化是很重要的。我希望中國(guó)建筑在現(xiàn)代化的同時(shí),應(yīng)該有更多精神性的東西,我希望表現(xiàn)中國(guó)思想的建筑能夠越來(lái)越多。”[6]
對(duì)此,吳良鏞先生也曾做過(guò)深刻闡述,他說(shuō):“所謂‘抽象繼承’是指從建筑傳統(tǒng)中:第一,將傳統(tǒng)建筑的設(shè)計(jì)原則和基本理論的精華部分(設(shè)計(jì)哲學(xué)、原理等)加以發(fā)展,運(yùn)用到現(xiàn)實(shí)創(chuàng)作中來(lái);第二,把傳統(tǒng)形象中最有特色的部分提取出來(lái),經(jīng)過(guò)抽象,集中提高,作為母題,再用到當(dāng)前的設(shè)計(jì)創(chuàng)作中去。這樣的繼承,并非形式的抄襲或舊零件的排列組合,既有創(chuàng)作原理的繼承與發(fā)展,又有形象的借鑒與創(chuàng)造。”[7]
之所以要倡導(dǎo)“抽象繼承”方法,還有一個(gè)重要原因,就是中國(guó)古代建筑史上缺乏如《建筑十書(shū)》之類的建筑理論著作與文獻(xiàn),傳統(tǒng)建筑內(nèi)涵的豐富理性與精神并未獲得明確而深入闡述,只是“隱性”地滲透在大量的歷史建筑經(jīng)典中,這就使得繼承和發(fā)展傳統(tǒng)的前提———解讀傳統(tǒng)、理解傳統(tǒng)變得相對(duì)困難。而如果建筑師不能真正理解傳統(tǒng),只是簡(jiǎn)單模仿傳統(tǒng)建筑“顯性”的文化特征,而不能很好地將其“隱性”的觀念與精神創(chuàng)造性地表達(dá)出來(lái),就一定不是真正意義上的繼承傳統(tǒng),而且還有可能變成在所謂發(fā)揚(yáng)傳統(tǒng)的口號(hào)下破壞傳統(tǒng)。例如有些地方在產(chǎn)業(yè)化開(kāi)發(fā)中建設(shè)的若干低劣粗糙的仿古建筑,雖可在有限的范圍內(nèi)營(yíng)造一定的傳統(tǒng)氣氛,但其本身只是無(wú)生命的抄襲或復(fù)制,實(shí)際游離于當(dāng)代建筑文化之外。
因此,中國(guó)建筑師在如何正確繼承傳統(tǒng)的問(wèn)題上實(shí)際面臨兩大難題:第一,如何發(fā)掘、提煉并完整敘述傳統(tǒng)建筑文化中那些具有現(xiàn)代價(jià)值的“看不見(jiàn)的東西”,或者說(shuō)準(zhǔn)確捕捉、理解中國(guó)傳統(tǒng)建筑的靈魂;第二,在此基礎(chǔ)上如何將那些“看不見(jiàn)的東西”用抽象的方法加以表現(xiàn),或者說(shuō)應(yīng)當(dāng)用怎樣的方法將傳統(tǒng)建筑的精華轉(zhuǎn)化為足以支持與指導(dǎo)中國(guó)當(dāng)代建筑實(shí)踐的文化資源。如果這兩大難題解決不好,中國(guó)建筑界談?wù)_繼承與創(chuàng)新傳統(tǒng)就只能是一句空話。
參考文獻(xiàn):
[1] 吳良鏞.世紀(jì)之交展望建筑學(xué)的未來(lái)[J].建筑學(xué)報(bào).1999(8).
[2] 王岳川.“發(fā)現(xiàn)東方”與中西“互體互用”[J].文藝研究.2004(2).
[3] 尹一木、朱濤.采訪埃森曼[J].世界建筑.1999(7).
[4] W·沃林格.抽象與移情[M].王才勇譯.沈陽(yáng):遼寧人民出版社,1987,23.
[5] 汪芳編著.查爾斯·柯里亞[M].北京:中國(guó)建筑工業(yè)出版社,2003,324.
[6] 黑川紀(jì)章:中國(guó)建筑應(yīng)該有更多精神性的東西[N].南方周末.2004-5-27.
[7] 吳良鏞.廣義建筑學(xué)[M].北京:清華大學(xué)出版社,1989,65.
作者單位:北京建筑工程學(xué)院人文社科系
|
|
現(xiàn)有評(píng)論:2 [查看/發(fā)表] |
|