一、項(xiàng)目說明
I. Project Description
1.1項(xiàng)目名稱:深圳市龍崗河活力發(fā)展帶城市設(shè)計(jì)國(guó)際咨詢
1.1 Project name: International Consulting on the Urban Design for the Dynamic Development Belt of Shenzhen Longgang River
1.2主辦單位:深圳市龍崗區(qū)人民政府
1.2 Host: Shenzhen Longgang District People’s Government
承辦單位:深圳市規(guī)劃和國(guó)土資源委員會(huì)龍崗管理局
Organizer: Longgang Office of Urban Planning, Land and Resources Commission of Shenzhen Municipality
技術(shù)服務(wù)及組織單位:深圳市城市規(guī)劃設(shè)計(jì)研究院有限公司
Technical service and organization unit: Urban Planning & Design Institute of Shenzhen
1.3 項(xiàng)目背景
1.3 Project background
龍崗河,是龍崗區(qū)的“母親河”,發(fā)源于梧桐山,龍崗段干流長(zhǎng)度約20公里,流經(jīng)龍崗區(qū)東部6個(gè)街道,串聯(lián)大運(yùn)新城、阿波羅未來城、寶龍科技城、龍崗中心城、龍崗老墟鎮(zhèn)、國(guó)際低碳城等東部中心重點(diǎn)片區(qū)。是深圳市流域面積最大的河流,也是唯一一條自南向北、自西向東流向的河流,是未來東部中心建設(shè)的核心潛力區(qū)。
As the mother river of Longgang District, Longgang River rises in Wutong Mountain, with the main stream within Longgang of about 20km long, flowing through the 6 sub-districts in eastern Longgang, and connecting the key areas in the Eastern Center such as Universiade New Town, Apollo Future Industry City, Baolong Technology City, Longgang Central City, Longgang Laoxu Town, and International Low Carbon City. It is the river with the largest drainage area and the only river flowing from south to north and west to east in Shenzhen City, and marks a core potential area in the Eastern Center.
龍崗河生態(tài)本底資源好,沿線土地再開發(fā)潛力大,河道綜合整治穩(wěn)步推進(jìn),文化、科技、創(chuàng)新等各項(xiàng)資源要素聚集,產(chǎn)業(yè)高度集聚。但是目前龍崗河也存在空間割裂,濱河開敞空間與城市功能聯(lián)系弱;生態(tài)品質(zhì)低,河道岸線缺乏統(tǒng)一設(shè)計(jì),生態(tài)功能及景觀特征未能凸顯;濱水活力不足,山、河、城、文等資源缺乏有機(jī)整合,區(qū)域功能單一;文化風(fēng)貌滯后,河流沿線現(xiàn)狀建設(shè)混雜,未體現(xiàn)客家文化特色等問題。
Longgang River possesses good ecological background resources and big redevelopment potential of land along the river, with the watercourse comprehensive renovation advanced steadily and culture, technology and innovation resource elements, etc. gathering. However, Longgang River also has problems such as fragmented space, weak ties between riverside open space and urban functions, low ecological quality, lack of unified design of river shoreline, failure to highlight ecological functions and landscape features, insufficient waterfront vitality, lack of organic integration of mountain, river, city, and culture resources, etc., single area functions, lagging cultural features, mixed construction along the river at present, and failure to reflect Hakka cultural characteristics.
為充分發(fā)揮龍崗河的戰(zhàn)略價(jià)值、提升龍崗河兩岸的建筑風(fēng)貌、彰顯客家文化魅力,給龍崗區(qū)市民提供一個(gè)親近自然、休憩娛樂的優(yōu)質(zhì)城市公共空間,由深圳市龍崗區(qū)人民政府主辦此次國(guó)際咨詢,對(duì)龍崗河“一河兩岸”的整體開發(fā)、空間重塑、文化再造、產(chǎn)業(yè)集聚等進(jìn)行高水平規(guī)劃設(shè)計(jì),打造集“科技、創(chuàng)新、文化、生態(tài)”于一體的國(guó)際化濱水空間和“東部中心活力發(fā)展帶”,塑造一條有故事、有靈魂的龍崗河。
In order to bring into full play the strategic value of Longgang River, enhance the architectural style of Longgang River, highlight the charm of Hakka culture and provide citizens of Longgang District with quality urban public space for getting close to nature and recreation, this international consulting is hosted by Shenzhen Longgang District People’s Government to conduct high-level planning and design of overall development, space reshaping, cultural rebuilding, and industrial agglomeration, etc. on both sides of Longgang River, and build international waterfront space and “dynamic development belt of Eastern Center” that integrate technology, innovation, culture and ecology, to shape Longgang River with stories and soul.
1.4 咨詢目的
1.4 Consulting purpose
本次國(guó)際咨詢旨在引進(jìn)境內(nèi)外高水平設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì),以創(chuàng)新性設(shè)計(jì)理念,提出適合龍崗河沿線城市發(fā)展思路和土地開發(fā)模式,為龍崗河城市景觀空間提供最優(yōu)設(shè)計(jì)方案,持續(xù)指導(dǎo)未來城市發(fā)展、提高沿線土地利用效率、加快沿線城市更新步伐、挖掘沿線歷史文化資源、提升空間品質(zhì)和環(huán)境質(zhì)量,打造深圳東部?jī)?yōu)質(zhì)、多元、可持續(xù)發(fā)展的濱水活力發(fā)展帶。
This international consulting aims to introduce domestic and foreign high-level design teams to propose urban development ideas and land development models for the line along Longgang River by using innovative design philosophies, provide the optimal design scheme for the urban landscape space of Longgang River, continuously guide future urban development, improve land utilization efficiency along the line, accelerate urban renewal pace andexcavate historical and cultural resources along the line, and improve space quality and environmental quality, to build a quality, diversified, and sustainable dynamic waterfront development belt in eastern Shenzhen.
1.5 咨詢范圍
1.5 Consulting scope
本次城市設(shè)計(jì)國(guó)際咨詢主要包括2個(gè)層次:
The consulting contents mainly include 2 parts:
一是整體概念性城市設(shè)計(jì)范圍,包括對(duì)龍崗河約20公里長(zhǎng)的干流兩側(cè)約1公里范圍內(nèi)(總面積約46平方公里)開展沿線整體概念性城市設(shè)計(jì);
Firstly, the overall conceptual urban design, with the scope including the about 1km range (with a total area of about 46km2) on both sides of the about 20km-long main stream of Longgang River;
二是重點(diǎn)區(qū)段詳細(xì)設(shè)計(jì),根據(jù)龍崗河沿線已有規(guī)劃,結(jié)合整體概念性城市設(shè)計(jì)和龍崗河的現(xiàn)狀條件,選取1個(gè)重點(diǎn)區(qū)段(1個(gè)50公頃的核心地塊及其所在1公里長(zhǎng)的河段)編制重點(diǎn)區(qū)段詳細(xì)設(shè)計(jì)。
Secondly, detailed urban design of key section: to prepare the detailed design for the selected 1 key section (1 core plot of about 50ha and the reach of 1km long where the plot is located) by integrating the existing planning along Longgang River and in combination with the overall conceptual urban design and existing conditions of Longgang River.
圖1 城市設(shè)計(jì)國(guó)際咨詢的范圍
Fig. 1 Scope of the International Consulting on the Urban Design
二、咨詢方式及規(guī)則
II. Way of Consulting and Rule
本次咨詢工作分三個(gè)階段進(jìn)行:第一階段-資格預(yù)審+概念提案;第二階段-整體概念性城市設(shè)計(jì);第三階段-重點(diǎn)區(qū)段詳細(xì)設(shè)計(jì)。
This consulting will be divided into three stages: 1st stage: Prequalification + conceptual proposal; 2nd stage: Overall conceptual urban design; 3rd stage: Detailed urban design of key section.
2.1 第一階段-資格預(yù)審+概念提案
2.1 1st stage: Prequalification + conceptual proposal
本次咨詢采用公開報(bào)名的方式,要求境內(nèi)外機(jī)構(gòu)組建聯(lián)合體參加,聯(lián)合體成員不超過3家,各方不得再單獨(dú)以自己名義,或者與另外的設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)組成聯(lián)合體參加此次咨詢活動(dòng)。不接受個(gè)人及個(gè)人組合的報(bào)名。
This consulting is open to the world and requires Chinese and overseas corporations to participate as joint groups. A joint group shall consist of no more than 3 members, and each member of the group shall not further apply alone or repeatedly participate by joining another group with other design institutions. Applications from individuals or teams of individuals will not be accepted.
報(bào)名的設(shè)計(jì)單位根據(jù)咨詢文件要求提供資格預(yù)審及概念提案等材料。主辦方將組建資格預(yù)審委員會(huì),由資格預(yù)審委員會(huì)對(duì)報(bào)名單位的主創(chuàng)設(shè)計(jì)師的業(yè)績(jī)和經(jīng)驗(yàn)、擬投入項(xiàng)目的團(tuán)隊(duì)成員及經(jīng)驗(yàn)、公司資格、行業(yè)聲譽(yù)、概念提案等資格預(yù)審文件進(jìn)行綜合評(píng)審,評(píng)選出4家入圍的設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)進(jìn)入第二階段-整體概念性城市設(shè)計(jì)。同時(shí)再評(píng)選出2家備選設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)(須排序),如有入圍的設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)退出,則備選設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)依序替補(bǔ)。
The design institutions that apply should provide prequalification, conceptual proposal and other materials as required by the Consulting Document.And the host will set up a prequalification committee which will select 4 design institutions to enter the 2nd stage: Overall conceptual urban design according to achievements and experiences of principal designers, team members to input for the project and experience thereof, corporation qualifications, industrial reputation, and conceptual proposal and other documents for prequalification of the applicants and select 2 standby design institutions (sequenced). If any of the 4 exits, a standby design institution will be selected as per sequence.
2.2第二階段-整體概念性城市設(shè)計(jì)
2.2 2nd stage: Overall conceptual urban design
4家入圍設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)提交符合設(shè)計(jì)任務(wù)書要求的成果文件。評(píng)審委員會(huì)對(duì)提交的整體概念性城市設(shè)計(jì)方案進(jìn)行評(píng)審,評(píng)選出前兩名優(yōu)勝單位,并對(duì)后兩名設(shè)計(jì)單位進(jìn)行排名。評(píng)審委員會(huì)提出對(duì)前兩名優(yōu)勝單位的評(píng)審意見,并推薦給主辦方。主辦方在充分尊重專家評(píng)審意見的基礎(chǔ)上,研究確定前二名優(yōu)勝單位的排名。獲得前二名的優(yōu)勝單位將進(jìn)入第三階段-重點(diǎn)區(qū)段詳細(xì)設(shè)計(jì)。
The 4 selected design institutions shall submit deliverables as required by the Design Brief. The review committee will review the overall conceptual urban design schemes submitted to select the 2 winners and sequence the other two. It shall give review opinions of the 2 winners and recommend them to the host which will then determine the sequence of the 2 winners upon study fully respecting the review opinions. The 2 winners will enter the 3rd stage: detailed urban design of key section
2.3 第三階段-重點(diǎn)區(qū)段詳細(xì)設(shè)計(jì)
2.3 3rd stage: detailed urban design of key section
2家入圍設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)提交符合設(shè)計(jì)任務(wù)書要求的成果文件。評(píng)審委員會(huì)對(duì)提交的重點(diǎn)區(qū)段詳細(xì)設(shè)計(jì)方案進(jìn)行評(píng)審,提出評(píng)審意見并給出建議排名。主辦方在充分尊重專家評(píng)審意見的基礎(chǔ)上,研究確定2家設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)的排名。第一名為優(yōu)勝單位,將負(fù)責(zé)配合技術(shù)服務(wù)及組織單位的方案深化工作,開展2次工作坊。
The 2 selected design institutions shall submit deliverables as required by the Design Brief. The review committee will review the detailed urban design schemes for key section submitted, give the review opinions, and give the recommended sequence. The host will then determine the sequence of the 2 design institutions upon study fully respecting the review opinions. The one sequenced first will be the winner that will take charge of cooperating with the scheme deepening of the technical service and organization unit and conducting two workshops.
三、咨詢?nèi)粘蹋〞憾ǎ?br />
Ⅲ. Schedule (Tentative)
階段 Stage | 時(shí)間 Time | 事項(xiàng) Matter |
第一階段-資格預(yù)審+概念提案 1ststage: Prequalification + conceptual proposal | 2018年7月5日 July 5, 2018 | 正式公告及接收?qǐng)?bào)名 Releasingofficial notice and accepting applications |
2018年7月20日 July 20, 2018 | 集中答疑會(huì)。有意向參與的設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)請(qǐng)于7月16日17:00前將出席答疑會(huì)人員名單發(fā)送至longgangghk@szpl.gov.cn,competition@ehow.net.cn,屆時(shí)將會(huì)統(tǒng)一把答疑會(huì)地點(diǎn)及議程回復(fù)各位。 Q&A meeting. Those who have interest shall send the list of attendeestolonggangghk@szpl.gov.cn,competition@ehow.net.cn before 17:00, July 16 and the detailed place and agenda will be replied soon. |
2018年8月10日15:00前 By 15:00, August 10, 2018 | 資格預(yù)審資料提交截止 End ofsubmission of documents for prequalification |
2018年8月17日 August 17, 2018 | 資格預(yù)審會(huì) Prequalificationmeeting |
2018年8月20日 August 20, 2018 | 公布資格預(yù)審結(jié)果 Announcingresults of prequalification |
第二階段-整體概念性城市設(shè)計(jì) 2nd stage:Overall conceptual urban design | 2018年8月27日 August 27, 2018 | 踏勘答疑會(huì),入圍設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)遞交《參與確認(rèn)函》 Survey andQ&A session; selected design institutions to submit the Participation Confirmation Letter |
2018年8月28日-9月8日 August 28-September 8,2018 | 書面答疑(通過郵件或者傳真的形式) Written Q&A(via mail or fax) |
2018年9月17日 September 17, 2018 | 中期匯報(bào) Mid-termpresentation |
2018年10月15日15:00前 By 15:00, October 15, 2018 | 遞交整體概念城市設(shè)計(jì)成果 Submission ofdeliverables of overall conceptual urban design |
2018年10月16日 October 16, 2018 | 整體概念城市設(shè)計(jì)成果評(píng)審會(huì) Review meetingof deliverables of overall conceptual urban design |
2018年10月19日 October 19, 2018 | 公布整體概念城市設(shè)計(jì)評(píng)審結(jié)果,前兩名優(yōu)勝單位進(jìn)入第三階段-重點(diǎn)區(qū)段詳細(xì)設(shè)計(jì) Announcingreview results of overall conceptual urban design, with the 2 winners toenter the 3rd stage: Detailed urban design of key section |
第三階段-重點(diǎn)區(qū)段詳細(xì)設(shè)計(jì) 3rd stage:Detailed urban design of key section | 2018年10月19日-12月10日 October 19-December 10,2018 | 書面答疑(通過郵件或者傳真的形式) Written Q&A(via mail or fax) |
2018年11月16日 November 16, 2018 | 中期匯報(bào) Mid-termpresentation |
2018年12月17日15:00前 By 15:00, December 17,2018 | 遞交重點(diǎn)區(qū)段詳細(xì)設(shè)計(jì)成果 Submission ofdeliverables of detailed urban design of key section |
2018年12月18日 December 18, 2018 | 重點(diǎn)區(qū)段詳細(xì)設(shè)計(jì)成果評(píng)審會(huì) Review meetingof deliverables of detailed urban design of key section |
2018年12月25日 December 25, 2018 | 公布重點(diǎn)區(qū)段詳細(xì)設(shè)計(jì)評(píng)審結(jié)果 Announcingreview results of detailed urban design of key section |
☆ 所有時(shí)間均以北京時(shí)間為準(zhǔn),主辦方保留調(diào)整日程安排的權(quán)利。
☆ All dates and time are Beijing time. The host reserves the right to adjust the schedule.
四、獎(jiǎng)金及有關(guān)費(fèi)用
Ⅳ. Bonuses and Relevant Expenses
4.1入圍第二階段的4家設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)提交的設(shè)計(jì)成果符合咨詢文件要求的,經(jīng)過第二階段的評(píng)審,將按以下排名獲得相應(yīng)的獎(jiǎng)金:
4.1 The 4 design institutions selected to the 2nd stage will obtain the corresponding bonuses according to the following sequence after review of the 2nd stage if their design deliverables meet requirements of the Consulting Document:
第一名人民幣260萬元
First place: RMB 2.60 million
第二名人民幣180萬元
Second place: RMB 1.80 million
第三名人民幣110萬元
Third place: RMB 1.10 million
第四名人民幣90萬元
Fourth place: RMB 0.90 million
4.2 2家優(yōu)勝單位提交的設(shè)計(jì)成果符合咨詢文件要求的,經(jīng)過第三階段的評(píng)審,將按以下排名另獲得相應(yīng)獎(jiǎng)金;
4.2 The 2 winners will obtain the corresponding bonuses according to the following sequence after review of the 3rd stage if their design deliverables meet requirements of the Consulting Document:
第一名人民幣230萬元,此費(fèi)用含方案深化的配合工作。
First place: RMB 2.30 million which includes expenses for cooperating with the scheme deepening
第二名人民幣100萬元
Second place: RMB 1.00 million
4.3 獎(jiǎng)金及有關(guān)費(fèi)用的支付
4.3 Payment of bonuses and relevant expenses
本次咨詢的獎(jiǎng)金均以人民幣支付,所獲獎(jiǎng)金和設(shè)計(jì)補(bǔ)償費(fèi)等產(chǎn)生的任何稅金由設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)自理,須提供符合主辦方要求的中國(guó)國(guó)內(nèi)完稅發(fā)票。相關(guān)費(fèi)用在最終咨詢結(jié)果公示結(jié)束后開始辦理支付手續(xù)。
Bonuses in this consulting will be paid in RMB, any tax arising from the bonus and design compensation, etc. shall be borne by design institutions themselves, and the tax payment invoices used in China shall be provided as required by the host. Relevant expenses will start to be paid after end of publication of the final consulting results.
五、資料索取
Ⅴ. Data Access
咨詢活動(dòng)信息查詢網(wǎng)址Consulting activity information website:
http://www.lg.gov.cn/
http://www.szpl.gov.cn/
http://www.szdesigncenter.org/
公眾號(hào):龍崗發(fā)布(索取路徑:龍崗發(fā)布—我的龍崗—龍崗河城市設(shè)計(jì))
WeChat account: Longgang Release(Pathto reach:Longgang Release-My Longgang-Urban Design of Longgang River)

ABBS建筑論壇(http://huayueshiji.cn/)及公眾號(hào)
ABBS website(http://huayueshiji.cn/)and WeChat account
國(guó)際咨詢資料請(qǐng)登錄以下網(wǎng)站下載:http://www.szdesigncenter.org/
Please visit the following website to download data of this international consulting: http://www.szdesigncenter.org/
六、聯(lián)系方式
Ⅵ. Contact Information
聯(lián)系人:易萃林(中文)、溫麗萍(英文)
Contact: Yi Cuilin (Chinese), Daisy (English)
聯(lián)系電話:15521125907、18028723613
Contact No.: 15521125907, 18028723613
郵箱:longgangghk@szpl.gov.cn,competition@ehow.net.cn
E-mail: longgangghk@szpl.gov.cn, competition@ehow.net.cn
收件地址:深圳市龍崗區(qū)中心城行政路2號(hào)建設(shè)大廈501室
Room 501, Jianshe Building, No. 2 Xingzheng Road, Longgang Central City, Shenzhen City
郵政編碼:518172
Postal code: 518172