廣州南沙濱海生態(tài)新城蕉門河中心區(qū)城市設(shè)計國際競賽報名公告 Announcement on Registration for International Urban Design Competition for Jiaomen River Central Area, Nansha Seaside Eco-City, Guangzhou
為了高水平、高起點、高質(zhì)量、高標(biāo)準(zhǔn)地建設(shè)南沙濱海生態(tài)新城蕉門河中心區(qū),廣州市規(guī)劃局南沙開發(fā)區(qū)分局特舉辦廣州市南沙區(qū)濱海生態(tài)新城蕉門河中心區(qū)城市設(shè)計國際競賽。有關(guān)事項如下:
With a view to developing the Jiaomen River Central Area of Nansha New Seaside Eco-city from a high starting point and at a high quality and standard, the Urban Design Competition for Jiaomen River Central Area of Nansha New Seaside Eco-city is hereby held by Branch Bureau of Nansha Development Zone, Bureau of Urban Planning of Guangzhou Municipality. See below for relevant information.
1 項目簡介
1. Project Profile
1.1 項目名稱:廣州南沙濱海生態(tài)新城蕉門河中心區(qū)城市設(shè)計國際競賽項目
1.1 Project name: International Urban Design Competition for Jiaomen River Central Area of Nansha Seaside New Eco-city, Guangzhou
1.2 項目編號:PSGZ20959010D17B10
1.2 Project Ref No.: PSGZ20959010D17B10
1.3 規(guī)劃范圍:蕉門河中心區(qū)北至小虎瀝,南至蕉門水道,西至大山乸、坦尾山,東至黃山魯森林公園,規(guī)劃總用地面積為18.58平方公里,包括協(xié)調(diào)區(qū)和核心區(qū)兩部分。其中核心區(qū)范圍:南至蕉門河水道包含南沙體育中心、文化中心,北至蕉門河出?,西至鳳凰大道、金蕉大道一帶,東至金嶺北路以東,核心區(qū)范圍包括蕉門河兩岸用地及城市中軸線地區(qū),面積約為11.1平方公里(詳見附圖)。
1.3 Planning scope: Jiaomen River Central Area borders on the Xiao Hu Li on the north, the Jiaomen Waterway on the south, the Da Shan Na and Tan Wei Mountain on the west, and the Huang Shan Lu Forest Park on the east, totaling a land area of about 18.58 sq km and comprising the Core Area and Coordination Area. The scope of the Core Area extends to the Jiaomen Waterway on the south (including Nansha Sport Center and Culture Center), estuary of Jiaomen Waterway on the north, Fenghuang Ave. and Jinjiao Ave. on the west, and east of Jinling Rd. N. on the east. The Core Area covers the waterfronts on both sides of the Jiaomen River and the urban central axis area, totaling a land area of about 11.1 sq km. (See the attached map for details)
1.4 本次競賽主辦單位為廣州市規(guī)劃局南沙開發(fā)區(qū)分局,承辦單位是廣州市南沙區(qū)規(guī)劃編制研究中心,競賽組織機構(gòu)是廣州采聯(lián)采購招標(biāo)代理有限公司(以下簡稱“競賽組織機構(gòu)”)。
1.4 Branch Bureau of Nansha Development Zone, Bureau of Urban Planning of Guangzhou Municipality acts as the Employer of the Competition, with Nansha Urban Planning and Research Center as the organizer and Guangzhou Cailian Procurement & Tendering Agent Co., Ltd. as the Organizing Agent (Hereinafter referred to as Organizing Agent)
2 城市設(shè)計國際競賽工作內(nèi)容:
2 Contents of International Urban Design Competition
本次競賽是廣州南沙濱海生態(tài)新城蕉門河中心區(qū)城市設(shè)計的第一個階段,競賽優(yōu)勝單位有資格進入城市設(shè)計的第二階段,具體工作內(nèi)容詳見技術(shù)文件。
This Competition is the first stage of the urban design for Jiaomen River Central Area of Nansha New Seaside Eco-City, while only the winner of the Competition is eligible to enter the second stage. See Technical Document for specific work contents.
3 競賽報名的要求
3. Registration for Competition
3.1 報名條件
3.1 Qualifications for Registration
3.1.1 在國際上享有較高聲譽,具有豐富的濱水地區(qū)城市設(shè)計經(jīng)驗的城市規(guī)劃與設(shè)計單位。
3.1.1 Internationally reputed urban design and planning firms with rich waterfront urban design experiences.
3.1.2 設(shè)計單位可單獨報名,也可以聯(lián)合體形式報名。聯(lián)合體形式僅限境內(nèi)與境外設(shè)計單位之間的聯(lián)合, 不接受境內(nèi)單位之間或境外單位之間的聯(lián)合。
3.1.2 Design firm can register independently or form a consortium for registration. The consortium established by and between international and local design firms is acceptable, while that by and between mere local design firms or international design firms is not acceptable.
3.2 報名方法,有意參加競賽的設(shè)計單位必須在報名截止時間前將填好的報名文件(簽字并加蓋公章)傳真、送達或郵寄至競賽組織機構(gòu)。
3.2 Registration: Interested design firm must fax, deliver or mail the duly filled registration documents (with signature and official stamp) to the Organizing Agent before the registration deadline.
3.3 報名時間為:北京時間2009年11月30日9:00至2009年12月10日17:00(以競賽組織機構(gòu)接收書面報名時間為準(zhǔn))。逾期抵達的文件概不受理。
3.3 Registration time: from 9:00 am, Nov 30, 2009, Beijing Time to 17:00pm, Dec. 10, 2009 (The time when the Organizing Agent accepts the written registration shall prevail). Delayed documents will not be accepted.
3.4報名文件要求
3.4 Registration documents
3.4.1 報名文件以A4紙裝訂成冊,一式一份。所有文件均須真實無誤,并提供有效證明。
3.4.1 Registration documents shall be bound into A4 brochure in 1 copy. All the documents should be authentic and correct with valid certificates.
3.4.2 報名以收到報名參賽表格為準(zhǔn),包括報名參賽單位名稱及資質(zhì)說明、報名參賽單位簡介、報名參賽單位的相關(guān)業(yè)績、設(shè)計人員的組成、主要設(shè)計人員相關(guān)設(shè)計業(yè)績、報名書等。
3.4.2 The registration is subject to receipt of registration documents, including company name, qualification description, company profile, project portfolio, design team, chief designer and reference projects and Letter of Registration.
【注明】設(shè)計單位的項目業(yè)績資料應(yīng)包含:項目名稱、項目地點、項目規(guī)模、所承擔(dān)的設(shè)計內(nèi)容、主要設(shè)計人員、項目完成情況(正在進行、已經(jīng)完成)、項目圖片(設(shè)計圖或?qū)嵕罢掌、業(yè)主聯(lián)系電話。
[Note] Design firm’s project portfolio information shall include: project name, location, size, design contents, main designers, project status (under construction or completed), project images (design drawings or photos), as well as the employer’s tel number.
3.4.3 法人代表證明、聯(lián)系人的法人代表授權(quán)委托書及身份證復(fù)印件。
3.4.3 Legal Representative Certificate, Power of Attorney issued by Legal Representative for contact person and the photocopy of the latter’s ID Card
3.4.4 報名參加本次競賽的設(shè)計負責(zé)人及主要設(shè)計人員履歷和專業(yè)資格證明復(fù)印件,以及近五年的同類業(yè)績、獲獎情況等相關(guān)材料。
3.4.4 CVs and photocopies of professional qualification certificates of the design principal and main designers, as well as relevant information like similar projects done in recent five years and awards received thereof.
3.4.5以聯(lián)合體名義報名參賽的設(shè)計聯(lián)合體應(yīng)提交所有成員共同簽署的“聯(lián)合體合作協(xié)議”。
3.4.5 Consortium should submit a Consortium Agreement jointly signed by all members of the consortium.
3.5 本次競賽官方語言為中文,為保持參賽境外單位項目組能對地域背景和相關(guān)要求的準(zhǔn)確理解,項目組中應(yīng)至少有一名通曉中文語的專業(yè)人士參加。主辦方承擔(dān)獲得參賽資格的單位(6家)在12月21日技術(shù)發(fā)布會每單位2人往返的交通費(不限境內(nèi)、境外),并提供發(fā)布會當(dāng)天2個標(biāo)間的酒店住宿。
3.5 The official language of the Competition is Chinese. To ensure that the design team from international design firm could properly understand the local background and relevant requirements, at least one professional with good knowledge of Chinese language is required in the design team. The Competition Organizer will cover the expenses of the round-trips (either domestic or international) for 2 persons of each qualified competitor (6 competitors) for the Technical Document Briefing on December 21 and hotel accommodation of 2 standard rooms on the date of briefing.
4 競賽活動期限:
4 Competition Period:
本次競賽規(guī)定期限為2009年12月21日(北京時間,下同)至2010年1月20日,其中2009年12月21日舉行技術(shù)文件發(fā)布和答疑會,并進行現(xiàn)場踏勘。各參賽單位需在2010年1月20日17:00前完成競賽成果,并送達競賽工作組指定的地點。
The Competition period lasts from Dec 21, 2009 to Jan.20, 2010 (Beijing Time; the same below). Briefing and clarification meeting of Technical Document, as well as the site visit are scheduled on Dec.21, 2009. Competitors shall accomplish the design works and send the deliverables to the place designated by the Organizer by 17:00pm, Jan.20, 2009.
5 競賽方式
5 Competition Organization
5.1競賽形式:本次競賽采取國際公開競賽形式,通過在網(wǎng)上、報紙發(fā)布報名公告,公開接受國內(nèi)外設(shè)計單位(設(shè)計聯(lián)合體)的報名。由競賽資格預(yù)審委員會對報名的設(shè)計單位進行資格預(yù)審,選出6家參賽單位作為正式邀請參賽單位,并發(fā)出邀請函。每家參賽單位限報送1個設(shè)計方案;任何未被邀請的設(shè)計單位報送的設(shè)計方案一律不予受理。本次競賽設(shè)計時間為一個月。
5.1 Competition organization: The competition is an open international competition, for which Competition Announcement will be released via internet and newspaper to openly accept the registrations of design firms (design consortium). Following the prequalification review over the registered design firms, the Prequalification Committee will shortlist 6 design firms as the officially invited competitors and send them Letter of Invitation. Each competitor is required to submit only one design proposal, whereas the design proposal provided by any uninvited design firm shall not be accepted.
5.2 競賽評選方式及費用支付方法:凡接受邀請,按競賽技術(shù)文件規(guī)定報送設(shè)計成果并經(jīng)評審認定有效的設(shè)計文件的參賽單位(聯(lián)合體)可獲成本補償費人民幣15萬元(含稅)。凡經(jīng)技術(shù)審查委員會審查確定為無效的成果,不獲成本補償費。
5.2 Evaluation and Cost Compensation: Any competitor (consortium) who accepts the invitation and submits deliverables as required by the Technical Documents, which is determined to be valid by Technical Committee, will receive a cost compensation of RMB 150,000.00 Yuan (including tax). Those who submit invalid deliverables as determined by Technical Committee shall not be compensated.
5.3 后續(xù)工作:競賽優(yōu)勝方案的參賽單位自動獲得深化設(shè)計資格,深化設(shè)計費共700萬元人民幣(包括設(shè)計經(jīng)費、專家評審費、稅費等)。
5.3 Subsequent Design Assignments: The competitor submitting winning proposal is automatically awarded with the qualification of design detailing at a total design detailing fee of RMB 7 million Yuan (including design fee, expert evaluation fee and tax).
6 本項目的所有相關(guān)公告會在規(guī)劃在線(www.upo.gov.cn)、廣州市南沙區(qū)政府網(wǎng)(www.gzns.gov.cn)及競賽組織機構(gòu)網(wǎng)站(www.chinapsp.cn)、建筑論壇(huayueshiji.cn)上公布,公布之日即視為有效送達,不再另行通知,有關(guān)此次競賽活動事宜,也可按下列地址以書面或電話形式查詢。
6 All relevant announcements of this project will be released at the websites of the Planning on-line (www.upo.gov.cn), government website of Nansha District, Guangzhou (www.gzns.gov.cn), website of Organizing Agent (www.chinapsp.cn), and Architecture BBS (huayueshiji.cn). The announcements thereof will be deemed as having been effectively delivered as of the date of announcement, hence no further notice would be made. The Competition can be inquired via the following address or telephone number.
7 采購人聯(lián)系方式:
7 Purchaser’s Contact Details
采購人名稱:廣州市規(guī)劃局南沙開發(fā)區(qū)分局
Purchaser: Branch Bureau of Nansha Development Zone, Bureau of Urban Planning of Guangzhou Municipality
聯(lián)系人:馬小姐、曲先生 聯(lián)系電話:020-8498 6923、8498 6909
Contact person: Ms. Ma、Mr. Qu Tel: 020-8498 6923、8498 6909
郵政編碼:511458 電郵:gznsgg@163.com
Postcode: 511458 E-mail: gznsgg@163.com
傳真:020-8498 6936 網(wǎng)址:www.gzns.gov.cn
Fax: 020-8498 6936 Website: www.gzns.gov.cn
8 競賽組織機構(gòu)及聯(lián)系方式:
8 Organizing Agent and Contact Details
競賽組織機構(gòu):廣州采聯(lián)采購招標(biāo)代理有限公司
地址:廣州市環(huán)市東路472號粵海大廈23樓
Organizing Agent: Guangzhou Cailian Purchasing &Tendering Agent Co., Ltd.
Address: F23, Yuehai Building, 472, Huan Shi Dong Lu, Guangzhou
聯(lián)系人:賴小姐 聯(lián)系電話:020-8766 8484
Contact person: Ms. Lai Tel: 020-8766 8484
郵政編碼:510075 電郵:laipeggy@126.com
Postcode: 510075 E-mail: laipeggy@126.com
傳真:020-8765 9323 網(wǎng)址:www.chinapsp.cn
Fax: 020-8765 9323 Website: www.chinapsp.cn
廣州采聯(lián)采購招標(biāo)代理有限公司 Guangzhou Cailian Procurement &Tendering Agent Co., Ltd. 二○○九年十一月三十日 30th, November, 2009
附件:
(內(nèi)含蕉門河中心區(qū)城市設(shè)計競賽技術(shù)文件(中英文)、報名參賽表、規(guī)劃范圍圖,請點擊下載) |