|
|
|
《明日的田園城市》:遲到的中譯本
|
埃比尼澤·霍華德(Ebenezer Howard,1850~1928)的《明日的田園城市》( Garden Cities of To-morrow)是一本具有世界影響的書。它曾被翻譯成多種文字,流傳全世界。田園城市運(yùn)動也發(fā)展成世界性的運(yùn)動。除了英國建設(shè)的萊奇沃思(Letchworth)和韋林(Welwyn)兩座田園城市以外,在奧地利、澳大利亞、比利時、法國、德國、荷蘭、波蘭、俄國、西班牙和美國都建設(shè)了“田園城市”或類似稱呼的示范性城市。在當(dāng)今的城市規(guī)劃教科書中幾乎無不介紹這本名著。
然而,這本書很少被正確理解。有些人喜歡以田園城市的支持者自居,卻很少讀,或者沒有讀過這本書;有些人按自己的主觀想像或出于自己的需要,對它誤解或曲解。只有少數(shù)人認(rèn)識到田園城市理論對城市規(guī)劃事業(yè)發(fā)展的深遠(yuǎn)意義,一再提醒人們對它的注意。
在中國,由于長期沒有一個公開發(fā)行的中譯本,情況更是這樣。不僅在報紙、雜志上,而且在城市規(guī)劃和園林設(shè)計的教課書上,都常見到?jīng)]有讀過這本書,或者沒有真正理解這本書的人所寫的似是而非的文章。
有些人習(xí)慣于把“Garden City”翻譯為“花園城市”。在雜亂、擁擠的城市中,誰不想有一個花園般的生活環(huán)境?于是不少人望文生義,以為這本書表達(dá)了他們的愿望并大加贊揚(yáng),從而把一種全新城鄉(xiāng)結(jié)構(gòu)形態(tài)的偉大設(shè)想,降低為一般人常有的憧憬目標(biāo)。
書中有幾幅構(gòu)圖簡單但奇義深刻的圖解,如“三磁鐵圖”!疤飯@城市圖”、“田園城市——分區(qū)和中心圖”以及“無貧民窟無煙塵的城市群圖”。這些圖解被廣泛引用,廣為流傳,使人們習(xí)以為常,甚至包括引用這些圖解的人在內(nèi),有多少人真正認(rèn)真研究了圖中的文字、數(shù)字,并領(lǐng)悟了它們要表達(dá)的中心思想?
目前,我國還處于城市化的發(fā)展階段。我們完全有可能吸取全世界的經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn),把我們的城市建設(shè)得更好。然而,由于對發(fā)達(dá)國家城市現(xiàn)狀的盲目崇拜,對國內(nèi)實(shí)踐中已經(jīng)出現(xiàn)的各種跡象缺乏科學(xué)的分析,也有可能失去這難得的機(jī)遇。此時此刻,看一看《明日的田園城市》走過的曲折歷程,還它以本來的面貌,認(rèn)真閱讀它,并真正領(lǐng)悟其生命力之所在,將有助于我們對中國城市化問題的思考。
---------------------------------------
該書自1898年10月以《明日:一條通向真正改革的和平道路》(To-morrow:A Peaceful Path to Real Reform)的書名出版以后,到目前為止,在英國共出過6個版本。
霍華德最初打算把他的著作稱為《萬能鑰匙》(The Master Key),為此他繪制了一張封面草圖(見第一則“評論”)。盡管由于書名的變更,這張圖當(dāng)時沒有發(fā)表,但是它卻簡練地反映了霍華德的主張和抱負(fù)。圖的上部是一把鑰匙。從鑰匙和開榫除去部分的文字中,可以看出他在總體上主張什么和反對什么,而且也生動地表達(dá)了霍華德深入淺出的概括能力。這有利于我們掌握全書的思想核心。
1902年發(fā)行的第二版,書名改為《明日的田園城市》,內(nèi)容有所刪節(jié)和調(diào)整:比如說,刪除了“無貧民窟無煙塵的城市”、“地主地租的消亡”、“行政機(jī)構(gòu)圖解”和“新供水系統(tǒng)”等4幅圖解和若干引語,以及“行政機(jī)構(gòu)——鳥瞰”一章(約2頁,是對“行政機(jī)構(gòu)圖解”的說明);把住宅建筑的最小用地面積從16英尺X125英尺改為20英尺X1O0英尺;在“社會城市”一章中增加了一段文字和一張圖以介紹澳大利亞阿德萊德(Adelaide)城市合理布局和發(fā)展的經(jīng)驗(yàn)。總的印象是,書名變動極大,掩蓋了社會改革的實(shí)質(zhì),但是正文基本保持了原貌。這一版的書名和正文一直被以后各版延用至今。
1922年和1946年分別發(fā)行了第三、四版,第四版由美國著名城市規(guī)劃思想家劉易斯·芒福德(LewiS Mumford,1895~1990)撰寫的導(dǎo)言《田園城市思想和現(xiàn)代規(guī)劃》(The Garden City ldea and Modern Planning)。這一版是根據(jù)1902年版編輯的,但是恢復(fù)了一些霍華德在1898年版中取自其他作家的引語,同時增加了作者的3張照片和1張手稿、萊奇沃思的2張照片和1張規(guī)劃圖、韋林的2張照片和1張規(guī)劃圖、以及1張1944年大倫敦規(guī)劃圖,圖下標(biāo)明:“田園城市思想運(yùn)用于倫敦!
1965年發(fā)行了第五版,其內(nèi)容幾乎和第四版完全相同,只是在序言中增加了一條關(guān)于萊奇沃思田園城市的腳注。1985年發(fā)行了第六版,刪除了第四版和第五版新增加的全部照片和規(guī)劃圖,恢復(fù)了被第二版刪除的“無貧民窟無煙塵的城市”、“地主地租的消亡”、“行政機(jī)構(gòu)圖解”等3幅圖解,還增加了1幅在第一版中未采用的圖解“萬能鑰匙”?梢哉f,這一版是最接近第一版的版本。
這六個版本,一方面說明人們對它有經(jīng)久不衰的熱情,另一方面,各版之間的變化也反映了社會對它在認(rèn)識上的變化。這是很值得研究的。
1902年的第二版更改了書名,在封面上消除了社會改革的痕跡,突出了模棱兩可的田園城市概念;刪除了部分引語和插圖,在形象上有所緩和;然而,正文基本維持原貌。能不能認(rèn)為,這種外柔內(nèi)剛的特征,是一種在社會壓力下的戰(zhàn)略退卻呢?外觀上的讓步適應(yīng)了上層社會的胃口,使正文得以延續(xù)至今達(dá)一百多年。這縱然使不求甚解的人引發(fā)誤解,但終究沒有被歷史淹沒。這使我們有可能透過扭曲的印象和不同的解釋,無須“考古發(fā)掘”,就能依靠自己的判斷來研究霍華德的真實(shí)思想。這是不是他的重要貢獻(xiàn)之一呢?
羅伯特·比弗斯(Robert Beevers)在《田園城市烏托邦——埃比尼澤·霍華德評傳》(The Garden City Utopia:A Critical Biography of Ebenezer Howard,MacMillan,1988)中作了如下評述:“霍華德自己顯然勉強(qiáng)同意了為本書取個新名字,突出田園城市的名稱,消除對改革的聯(lián)想,也使克蘭封面上的中世紀(jì)公主增添了一分柔情。田園城市運(yùn)動在社會上取得了好名聲;然而它所得到的仍然是使人猶豫不定。”
雷·托馬斯在1985年版的序言中更直截了當(dāng)?shù)刂赋觯骸靶薷幕羧A德思想始于1899年田園城市協(xié)會的建立。霍華德把‘田園城市’用來專指‘社會城市’的一個局部。但是協(xié)會卻把‘田園城市’用作象征霍華德思想的通用名詞,并把它作為1902年本書第二版書名的一部分。把書名從《明日:一條通向真正改革的和平道路》改變?yōu)椤睹魅盏奶飯@城市》,并刪去了社會城市、地主地租的消亡和新城行政機(jī)構(gòu)等3幅圖,邁出了小小的,但是重要的背離霍華德思想的步伐!
在第二次世界大戰(zhàn)以后,為適應(yīng)大規(guī)模城市建設(shè)的需要,帕特里克·艾伯克隆比(Patrick Abercrombie,1879~1957)在 1944年編制的大倫敦規(guī)劃方案中,在中心區(qū)外圍的綠帶以外設(shè)置了8個新城,試圖減輕中心區(qū)過度發(fā)展的壓力。據(jù)稱這是體現(xiàn)了霍華德的規(guī)劃原則,西方的許多著名規(guī)劃師也都同意這種說法。1946年出版的第四版恢復(fù)了第二版刪除的引語,是重大的進(jìn)步。然而,編者在書中增加了一張大倫敦規(guī)劃圖,并在圖下標(biāo)明:“田園城市思想運(yùn)用于倫敦”,正反映了當(dāng)時城市規(guī)劃界的一種普遍認(rèn)識。其實(shí),這只是與田園城市形似而不是神似,根本沒有觸及社會改革的實(shí)質(zhì)。只不過是用發(fā)展衛(wèi)星城的辦法,繼續(xù)推進(jìn)大城市的發(fā)展。
1965年出版的第五版和上一版幾乎完全相同。只是在編者序言中新加了一條關(guān)于萊奇沃思的腳注:“(建設(shè)初期的貸款)尾數(shù)已于1946年付清;1956年去除了對利潤的限額,但是根據(jù)1962年萊奇沃思田園城市公司法,這塊地產(chǎn)于1963年變成了公共財產(chǎn)(public property,根據(jù)英國法律,應(yīng)該理解為國有財產(chǎn))!边@條腳注傳遞了兩條重要信息:一是去除了對投資者經(jīng)營利潤的限額,二是田園城市公司不再擁有土地所有權(quán)和土地經(jīng)營利潤的支配權(quán)。這就意味著,霍華德所倡導(dǎo)的一切試驗(yàn),已經(jīng)終止。
1985年出版的第六版恢復(fù)了,除“新供水系統(tǒng)”圖外,被第二版刪除的全部插圖,在內(nèi)容上是最接近第一版的版本,而且還增加了過去沒有發(fā)表過的《萬能鑰匙》封面草圖。這至少是一種信號,有人已經(jīng)認(rèn)識到有必要重新開始,原汁原味地研究霍華德思想。
出于上述動機(jī),中譯本在正文上沿用了自19OZ年以來一直未變的內(nèi)容;除“新供水系統(tǒng)”圖外,書中保留了各版本中所有出自霍華德之手的內(nèi)容,去除了后人增加的附圖和照片。
(據(jù)該書中譯本譯序)
---------------------------------------
書名:明日的田園城市
著者:[英]埃比尼澤·霍華德
譯者:金經(jīng)元
出版:商務(wù)印書館
版次:2000年12月第1版
ISBN 7-100-03130-3
定價:12元 |
|
[更多評論]
[更多書評]
|
|